海に浮かぶ月のはしっこ

映画や文学作品、神話関連その他の事をおぼえがきしますよ

マシュマロ回答 2

この記事ではマシュマロを回答していきます!

雪代 月にマシュマロを投げる | マシュマロ



20230903
マシュマロくださるの、とても嬉しいです。
理由は長くなるので、そのうちブログにでも書くと思いますが、あなたがマシュマロをくれたから、ブログを更新しようと思ったのです…!

初版の情報ありがとうございます。私は英語が出来ないので少しずつ翻訳アプリなどに頼りながら読むことになるかもしれません。
ChatGPTがどこまで信用できるかわからないのですが、ChatGPTが言うには心理描写や動機付け等の説明も違っているとのことなので…オタク夢女にとってはそういう細かい事がとても大きな差なんですよ……!
ヴィクターくんが本当に心を許している親友や許嫁の設定が変わるとかなり印象が変わってしまうように思えるのです。
どうにかして読まないといけないですね……(英語が…本当に辛いです)

ハリポタパロ、拙い漫画ですが読んでくださって本当に嬉しいです。
実は、第7話の49Pまで書き上がっています(それでも完結していませんが…)。
近々、出来ている分だけでもブログにアップする準備をしておきますね(*'ω'*)

▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△



20230830
お返事遅くなり申し訳ありません。
追加情報ありがとうございます。改訂版のメアリー・シェリー先生の前書きを鵜呑みにして「そこまで大きく変わっていないのだろう」と思っていましたが結構設定変わってしまっているのですね…!
初版のヴィクターくんの興味が増していくばかりですが、私の英語力が壊滅的なので読めるのはもう少し先になりそうです。ですがスプレッドシートに書き写すことはできたので翻訳ソフトなどを使えばある程度読むことが出来るかもしれませんね…!

ハリポタパロ、ありがとうございます。
今となっては少し恥ずかしくなってしまい続きが描けずにいます……!でもそう言っていただけて嬉しいです。英文学沼のキャラたちの魅力をどうやったらわかりやすくできるかなと思った結果が学園パロディでもあったものですから…。
同人誌の制作が落ち着いたら続きを描くのもいいかもしれないですね。

グリフィンやハイドちゃんの台詞は原作の以下のやり取りがモデルになっています。
良かったら読んでくださると私はとても嬉しいです!

Kemp stood in the middle of the room staring at the headless garment. "I suppose I must leave you," he said. "It's—incredible. Three things happening like this, overturning all my preconceptions—would make me insane. But it's real! Is there anything more that I can get you?"
"Only bid me good-night," said Griffin.

The Invisible Man: A Grotesque Romance by H. G. Wells

"And now," said the other, "how did you know me?"
"By description," was the reply.
"Whose description?"
"We have common friends," said Mr. Utterson.
"Common friends?" echoed Mr. Hyde, a little hoarsely. "Who are they?"
"Jekyll, for instance," said the lawyer.
"He never told you," cried Mr. Hyde, with a flush of anger.
"I did not think you would have lied."
"Come," said Mr. Utterson, "that is not fitting language."

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde by Robert Louis Stevenson

▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△