海に浮かぶ月のはしっこ

映画や文学作品、神話関連その他の事をおぼえがきしますよ

【ゲーム制作&翻訳】英語できない私の解読奮闘記 / 第1節

ロバート・ルイス・スティーヴンソン『ジキル博士とハイド氏』の第一節の翻訳が終わっているので、それについて思った事とかざっくばらんに書こうと思っています。

f:id:snow_moonsea:20200227192810j:plain
ちなみにこの一枚絵のアタスンおじ様の手元にある書類は第二節に出てくる遺産相続の契約書、原文のままです ( `・ω・´)+
下の書類や本には情報の取扱いについての一般的な誓約をGoogle翻訳で英語化したものが書かれています。

★前回までのお話
雑談がきっかけで「『ジキル博士とハイド氏』のアドベンチャーゲームプレイ動画」の捏造動画(=存在しないゲームのプレイ風景を撮影した風に見せている動画)を作る遊びをしていた私。
あれよあれよという間にそのゲームをマジで作ることになっちゃったけど、たとえ原作がパブリックドメインだとしても翻訳した人には翻訳した文章の著作権があります。

ならば自分で翻訳するしかないじゃない!(>_<)
英語が大の苦手の私に一体何が出来るというのか……
snow-moonsea.hatenablog.jp

続きを読む

【ゲーム制作&翻訳】どういうわけか英語嫌いな私が翻訳とゲーム制作を始めた話

今回は久々に旅行記以外の話をしようかなと思っております(*'ω'*)
今日は実は私の誕生日だったりするのですが、それはそれとして。

ここ1~2カ月の間に毎日の活動として密かにやっていたことの話です。

それは、動画制作からの、ゲーム制作、そして翻訳。私は英語を大の苦手としており、職業訓練では英語科目の履修時に鬱ギリギリの状態になるレベルでしたが何故そのようなことになってしまったか、今日はお話いたしましょう。

f:id:snow_moonsea:20200227044001j:plain

続きを読む